2011年4月18日月曜日

今日の学習(4月18日)

  1. 入門ビジネス英語
  2. おもてなしの中国語
  3. まいにちフランス語
既にちょっと難しくて挫折しちゃいそうなんですが、中国語のこと。
NHKラジオの中国語講座やってるときにちょっと思うこと。なぜ、日本人の名前が中国語読みになるんだろ・・・。
そのまま言えばいいのに・・・と。
例えば、NHKのテキストでは、佐藤仁美さんは「Zouteng Renmei」(記号付けてないから正しくないですが) と名乗ってるのですが、Sato Hitomi とすればいいのに・・・。

中国語読みの知識は必要だけど、中国語の音に合わせて名前が変わっちゃうのは、なんか不思議です。そう読むんだ、、とか思うけど、「ひとみ」 とか「ヒトミ」ってひらがなやカタカナの人はどう名乗るのか。
何か納得いかない気持ちです。


まぁ、音が変わっちゃうことは国が変われば仕方ないのか・・・。
フランス人はH音が言いにくいみたいで、Hitomi さんは Itomiさんになっちゃいますしね。

0 件のコメント:

コメントを投稿